1 00:01:58,622 --> 00:02:00,021 Tohoto. 2 00:02:04,694 --> 00:02:06,127 Pojď chlapče. 3 00:02:10,200 --> 00:02:11,724 Jsi těžký. 4 00:02:14,604 --> 00:02:16,128 A slintáš. 5 00:02:22,690 --> 00:02:23,884 Tady máš. 6 00:02:24,759 --> 00:02:26,590 Jsi hodný kluk. 7 00:02:28,529 --> 00:02:30,258 Můj hodný kluk. 7 00:02:34,091 --> 00:02:36,889 O 5 let později. 8 00:02:38,120 --> 00:02:39,314 Haló? 9 00:02:41,423 --> 00:02:43,857 Penny, nemám moc času. 10 00:02:43,959 --> 00:02:46,723 Tati? Jsi v pořádku? 11 00:02:47,529 --> 00:02:50,521 Něco se stalo v práci zlato. 12 00:02:50,632 --> 00:02:54,007 Tatínek nebude nějakou dobu doma. 13 00:02:54,837 --> 00:02:56,361 Nerozumím. 14 00:02:56,472 --> 00:02:59,427 Nemůžeš se vrátit do domu Penny. OK? 15 00:03:00,728 --> 00:03:01,786 Co se děje? 16 00:03:03,111 --> 00:03:07,070 Je to v pořádku. Nebudeš sama, máš Bolta. 17 00:03:09,017 --> 00:03:10,644 Vystavil jsem ho elektřině. 18 00:03:28,303 --> 00:03:30,168 Teď tě může ochránit. 19 00:03:50,691 --> 00:03:56,926 O doktora je postaráno, což jsou ,samozřejmě, dobré zprávy. 20 00:03:57,031 --> 00:03:59,932 Vše se vyvíjí dobře. 21 00:04:00,468 --> 00:04:03,631 Tady je, doktor Calico. 22 00:04:06,107 --> 00:04:09,099 Už se vám podařilo přimět našeho hosta, aby promluvil? 23 00:04:09,210 --> 00:04:15,012 Oh, on promluví, tak či onak. 24 00:04:15,116 --> 00:04:17,050 Nikdy! Nikdy nepromluvím. 25 00:04:18,586 --> 00:04:20,247 Tati! 26 00:04:20,354 --> 00:04:25,849 Začínáte mě štvát profesore. Jsem naštvaný. A to není dobré. 27 00:04:26,460 --> 00:04:28,428 Už dorazil ten balíček? 28 00:04:28,529 --> 00:04:33,831 Myslím, že by to mohlo přimět našeho milého přítele více komunikovat. 29 00:04:33,935 --> 00:04:36,233 Posílám agenta, aby ho vyzvedl. 30 00:04:36,337 --> 00:04:41,206 Skvělé! Co kdyby jste mi ho pak přivezl prvním letem. 31 00:04:56,023 --> 00:04:57,513 Bolte, jdeme. 32 00:05:23,784 --> 00:05:26,150 Potřebujeme pouze tu holku. 33 00:06:00,254 --> 00:06:01,346 Co? 34 00:06:01,455 --> 00:06:04,686 - Kde je Calico? - Nebudu s tebou mluvit. 35 00:06:06,460 --> 00:06:09,987 V Bolívii, v Bolívii. Calico je v Bolívii. 36 00:06:10,097 --> 00:06:11,997 Poblíž jezera Rouge Guado. 37 00:06:13,200 --> 00:06:15,668 Jezero Rouge Guado, měla jsem to tušit. 38 00:06:22,376 --> 00:06:25,038 - Pojď Bolte. Pojďme. - Ne! 39 00:06:49,170 --> 00:06:52,435 Bolívie. Letadlo odlétá za 10 minut. 40 00:07:05,486 --> 00:07:07,317 Bolte uháněj. 41 00:08:00,074 --> 00:08:01,598 Bolte přines. 42 00:08:19,760 --> 00:08:20,886 Štěňátko. 43 00:09:42,243 --> 00:09:43,210 Hodný kluk. 44 00:09:44,378 --> 00:09:45,606 Letiště. 46 00:09:54,755 --> 00:09:56,586 Bolte, promluv. 47 00:10:35,829 --> 00:10:39,321 Dobře, dobře, dobrá práce chlapče. 48 00:10:41,201 --> 00:10:42,998 Mise splněna. 49 00:10:45,906 --> 00:10:47,271 To je hlídač. 50 00:10:48,676 --> 00:10:51,543 Je to v pořádku tvrďáku, dostal jsi je všechny. 51 00:10:55,901 --> 00:10:58,802 Neboj se Bolte, znovu jsi zachránil den. 52 00:11:02,222 --> 00:11:04,190 V pořádku. Dobrá práce. Vykliďte plac. 55 00:11:15,168 --> 00:11:16,135 Hodný kluk. 56 00:11:17,337 --> 00:11:18,531 Letiště. 58 00:11:26,647 --> 00:11:28,376 Bolte, promluv. 59 00:11:31,718 --> 00:11:33,185 - Mikrofon? - Jo mikrofon. 60 00:11:33,287 --> 00:11:34,879 Je to mikrofon. 61 00:11:36,623 --> 00:11:38,420 To je nedbalé. 62 00:11:38,525 --> 00:11:42,291 Ten pes si toho mohl všimnout. Mohl si toho všimnout. 63 00:11:42,529 --> 00:11:45,760 Koho to zajíma, jestli ten pes uvidí mikrofon? 65 00:11:48,201 --> 00:11:52,017 Promiňte, že odpovím na otázku otázkou, 66 00:11:52,123 --> 00:11:55,058 ale kdo jste? 67 00:11:55,527 --> 00:11:58,928 - Mindy Parker. Z obvodu. - Jistě. 68 00:11:59,864 --> 00:12:03,197 Zeptám se vás, Mindy z obvodu, 69 00:12:03,301 --> 00:12:05,132 co zde vidíte? 70 00:12:05,637 --> 00:12:06,729 Ah... 71 00:12:07,038 --> 00:12:09,939 - Psa. - Psa, říká. 72 00:12:10,775 --> 00:12:15,212 Ah Mindy, ubohá, ubohá Mindy. 73 00:12:15,613 --> 00:12:17,877 Uniká mi něco? 74 00:12:17,982 --> 00:12:20,746 Všechno ti uniká Mindy. 75 00:12:20,852 --> 00:12:22,786 Vidíš psa. 76 00:12:22,887 --> 00:12:29,087 Já vidím zvíře, které věří každou nití své existence, každou nití, 77 00:12:29,194 --> 00:12:31,890 že dívka, kterou miluje je ve smrtelném nebezpečí. 78 00:12:31,996 --> 00:12:34,021 Vidím takovou hloubku emocí, 79 00:12:34,132 --> 00:12:38,398 která ještě nikdy nebyla na plátně zachycena. 80 00:12:38,503 --> 00:12:40,987 Nikdy Mindy z obovdu. 82 00:12:42,288 --> 00:12:47,316 Děláme první poslední, abychom si byli jistí, že Bolt věří, že vše je opravdové. 83 00:12:47,427 --> 00:12:50,760 Proto si všímáme stop. To je proč netočíme dvakrát. 84 00:12:50,864 --> 00:12:55,824 A to je proč rozhodně nenecháváme toho psa, aby viděl mikrofony. 85 00:12:58,071 --> 00:13:01,370 Protože, Mindy z obvodu, 86 00:13:02,742 --> 00:13:09,443 pokud tomu věří ten pes, věří tomu i publikum. 87 00:13:11,418 --> 00:13:13,545 Páni. Dobře. 88 00:13:13,653 --> 00:13:17,646 Dobře, chcete realitu? Tady ji máte šéfe. Ta show je příliš předvídatelná. 89 00:13:17,757 --> 00:13:21,215 Holka je v nebezpečí, ten pes ji zachrání před divným angličanem. Jasný. 90 00:13:21,327 --> 00:13:22,589 Je tam vždy šťastný konec. 91 00:13:22,695 --> 00:13:26,096 A naše průzkumy ukazují, že lidé od 18 do 35 nejsou spokojeni. 92 00:13:26,199 --> 00:13:27,860 Nejsou spokojeni se šťastným koncem. 93 00:13:27,967 --> 00:13:29,832 Tak možná byste měl...já nevím, 94 00:13:29,936 --> 00:13:32,666 trávit méně času staráním se o to, jak ten pes hraje 95 00:13:32,772 --> 00:13:33,864 a jednou vymyslet, 96 00:13:33,973 --> 00:13:36,464 jak zabránit dvacetiletým od pokukování po jiném programu. 97 00:13:36,576 --> 00:13:39,374 Protože pokud ztratíte více, jak polovinu bodů z hodnocení, 98 00:13:39,479 --> 00:13:43,677 tak přísahám, že vyhodím každého v této místnosti, počínaje s vámi. 99 00:13:44,651 --> 00:13:46,380 Jak vám to zní? 100 00:13:49,622 --> 00:13:51,613 Tak, perfektní. 101 00:13:53,893 --> 00:13:55,326 Zase jsi mě zachránil Bolte. 102 00:13:57,597 --> 00:14:01,590 To je v pořádku, nic to není, už žádní zlí chlapi. 103 00:14:02,001 --> 00:14:05,198 Chceš nejaké jídlo Bolty? Máš hlad? 104 00:14:10,777 --> 00:14:13,575 Dostal jsi je Bolte. Nikdo mi neublíží. 105 00:14:15,548 --> 00:14:17,948 Bolte, podívej se na mě, jsem v pořádku, vidíš? 106 00:14:20,153 --> 00:14:22,246 Pojď sem chlapče, pojď sem. 107 00:14:23,823 --> 00:14:25,882 Chyť ten míček, chyť ho. 108 00:14:27,694 --> 00:14:29,958 Jo, s tímhle taky není žádná zábava. 109 00:14:31,397 --> 00:14:33,456 No, co to tady máme? 110 00:14:33,566 --> 00:14:37,559 Tvůj starý kamarád pan Mrkev. 111 00:14:57,190 --> 00:15:00,887 Bolte, víš, že musím jít. 112 00:15:16,276 --> 00:15:18,244 Jo, jsi můj hodný kluk. 113 00:15:26,553 --> 00:15:29,420 Tady je, moje malá superhvězda. 114 00:15:29,522 --> 00:15:31,683 Pojďme na to focení na obálku časopisu Teen Wo. 115 00:15:31,791 --> 00:15:34,851 Mami, chci vzít Bolta tento víkend domů. 116 00:15:34,961 --> 00:15:36,292 No, já... 117 00:15:36,796 --> 00:15:38,320 - To by bylo... - To by bylo pěkné. To by bylo skvělé. 118 00:15:38,431 --> 00:15:43,266 To bylo. Malá holka a její pes. Nic není lepší. 119 00:15:45,638 --> 00:15:48,766 Takže můžu přinést Bolta domů? 120 00:15:49,075 --> 00:15:52,602 Jako tvůj přítel říkám: Ano, rozhodně. 121 00:15:53,079 --> 00:15:57,448 Ale jako tvůj agent ti musím připomenout, toto je Boltův svět. 122 00:15:57,550 --> 00:16:01,111 Musí zůstat přesně tady. Dobře pojďme. 123 00:16:01,220 --> 00:16:03,347 Ale nikdy nebude opravdový pes, 124 00:16:03,456 --> 00:16:05,447 a bylo by to jen na víkend a chci právě... 125 00:16:05,558 --> 00:16:08,118 Víš co? Je to dobrá otázka. 126 00:16:08,227 --> 00:16:11,424 Uděláme toto, přišpendleme to. Přišpendleno. 127 00:16:11,531 --> 00:16:13,692 Tak a teď to tam chvíli necháme, 128 00:16:13,800 --> 00:16:15,791 a vrátíme se k tomu, až to promyslíme. 129 00:16:15,902 --> 00:16:17,426 OK? Všichni spokojeni? 130 00:16:17,537 --> 00:16:19,596 Všichni se usmívají? Pojďme odsud. Pojď. 131 00:16:19,706 --> 00:16:23,233 Nepotřebuji si to promýšlet, chci vzít Bolta domů. 132 00:16:23,343 --> 00:16:25,937 Podívejte se na tu tvář. 133 00:16:26,045 --> 00:16:28,445 Mám doma malou holčičku, lásku mého života. 134 00:16:28,548 --> 00:16:30,846 Udělal bych pro ni cokoli, 135 00:16:30,950 --> 00:16:33,919 a hned bych ji za tebe vyměnil. 136 00:16:34,754 --> 00:16:36,016 To je pravda. 137 00:16:36,122 --> 00:16:38,750 To mi připomíná, musíme začít po druhé hodině. 138 00:16:38,858 --> 00:16:39,984 - Pojďme. - Ale... 142 00:16:51,638 --> 00:16:55,074 Takže, ten pes si myslí, že tohle všechno je opravdové? 143 00:16:55,208 --> 00:16:56,937 Oh jo, poslouchej tohle: 144 00:16:57,043 --> 00:16:59,637 Ten kluk nikdy neopouští soupravu. Je to neuvěřitelné. 145 00:16:59,746 --> 00:17:03,546 Kdy zas bude příležitost? Toto je ideální šance. 146 00:17:05,518 --> 00:17:07,986 Rád bych začal ďábelským smíchem. 147 00:17:11,691 --> 00:17:13,852 Ahoj, koule chlupů. 148 00:17:13,960 --> 00:17:16,895 Možna jsi dneska vyhrál Bolte, 149 00:17:16,996 --> 00:17:21,228 ale na konci dostaneme tvou malou Penny. 150 00:17:21,334 --> 00:17:24,929 To těžko kočko, protože jsi si vybrala cestu zla. 151 00:17:25,038 --> 00:17:29,475 Nakonec tě zničí i s tvým šíleným zlým pánem! 152 00:17:29,942 --> 00:17:32,877 - Teda! - Já vím, dobře, sleduj tohle. 153 00:17:34,213 --> 00:17:36,613 Je napůl mrtvá, pse. 154 00:17:36,716 --> 00:17:40,880 Můj pán má plán a brzy ho provede. 155 00:17:42,221 --> 00:17:48,888 - Jo a pak ji popraví. - Pěkně. 156 00:17:48,995 --> 00:17:52,431 Oba bych vás poslal zpět do děr, ze kterých jste vylezli svý m superštěkotem, 157 00:17:52,532 --> 00:17:55,000 ale potřebuji vás naživu, protože mám malou zprávu, 158 00:17:55,101 --> 00:17:57,433 kterou předáte vašemu zelenookému pánovi. 159 00:17:57,537 --> 00:17:59,903 Řekněte mu, že jeho starý přítel Bolt mu vzkazuje, že... 160 00:18:00,006 --> 00:18:01,337 Je dlouhá? 161 00:18:02,275 --> 00:18:04,175 - Co dlouhá? - Ta zpráva. 162 00:18:04,277 --> 00:18:07,838 Je to dlouhá zpráva? Protože mám strašnou pamět. 163 00:18:07,947 --> 00:18:10,177 Zkrátím to jo? Řekněte mu, že říkám, že.. 164 00:18:10,283 --> 00:18:12,342 Víš co? Proč neuděláme tohle? 165 00:18:12,452 --> 00:18:14,682 Ty si zapamatuješ první půlku té zprávy, 166 00:18:14,787 --> 00:18:16,482 a já tu druhou, 167 00:18:16,589 --> 00:18:18,648 a pak ji můžeme vyřídit zelenookému muži spolu. 168 00:18:18,758 --> 00:18:21,556 Mě je jedno, jak vyložíte tu zprávu, dobře? 169 00:18:21,661 --> 00:18:23,094 Prostě to udělejte, dobře? 170 00:18:23,196 --> 00:18:25,494 Řekněte tomu zelenookému muži, že nebudu spát, 171 00:18:25,598 --> 00:18:29,398 nebudu odpočívat dokud moje Penny nebude v bezpečí před jeho zlými spáry. 172 00:18:29,502 --> 00:18:30,696 Řekněte tomu zelenookému muži, že... 174 00:18:32,205 --> 00:18:33,729 Počkej, příliš mnoho slov. 175 00:18:33,840 --> 00:18:37,139 Říkal jsem si: Co? A potom: Ha? 176 00:18:37,243 --> 00:18:41,475 A pak jsem se trochu znudil. Říkal jsi něco o spárech? 177 00:18:41,581 --> 00:18:43,674 No nic, snažil jsem se. Čau. 178 00:18:43,783 --> 00:18:47,184 Mimochodem, jsem obrovský fanoušek. Muluji to, miluji tebe. Musím jít, děkuji. 179 00:18:47,286 --> 00:18:52,325 Vraťte se vy zvrácené hnusné pitomé malé... 180 00:18:57,363 --> 00:18:58,421 Psi... 181 00:18:59,799 --> 00:19:00,891 Kočky... 182 00:19:08,641 --> 00:19:11,109 Nikdy nedovolím, aby tě dostali Penny. 183 00:19:29,862 --> 00:19:30,829 Jsi připraven Bolte? 184 00:19:34,534 --> 00:19:39,864 Oddalme kameru 3, připravte čtyřku, teď čtyřku. 185 00:19:39,972 --> 00:19:42,375 A...řidič. 186 00:19:50,783 --> 00:19:52,273 Díky Larry. 187 00:19:52,952 --> 00:19:53,919 Dobře Scoothre. 188 00:19:54,020 --> 00:19:56,648 Zaber to. Připravte se na mříže. 189 00:20:00,860 --> 00:20:02,987 A teď s nimi. 190 00:20:05,998 --> 00:20:07,966 Calicův superpočítač. 191 00:20:08,634 --> 00:20:13,071 Pokud se k němu dostaneme, zjistíme, kde drží mého otce. 192 00:20:31,924 --> 00:20:33,551 Zbraň připravena. 193 00:20:35,094 --> 00:20:36,721 Čas na tavící zrak. 194 00:20:38,097 --> 00:20:39,689 Bolte, roztav to. 195 00:20:39,799 --> 00:20:40,925 Teď! 196 00:20:54,347 --> 00:20:55,644 Pěkný chvat. 197 00:20:57,583 --> 00:20:59,244 No tak, no tak. 198 00:21:01,287 --> 00:21:06,748 Takové odhodlání. Chce se mi z toho brečet. 199 00:21:06,859 --> 00:21:08,190 Calico. 200 00:21:08,294 --> 00:21:14,494 Objevy tvého otce by mohly být velkým přínosem pro naši společnost. 201 00:21:15,701 --> 00:21:21,731 Jsem si jistý, že bude bude ochotnější teď, když mám jeho šťastnou Penny. 202 00:21:23,242 --> 00:21:24,300 Bolte! 203 00:21:26,178 --> 00:21:29,579 Světová nadvláda je na dosah mé ruky. 204 00:21:41,627 --> 00:21:44,687 Jak se vaše průzkumy cítí ohledně dramatických situací? 205 00:21:44,797 --> 00:21:47,732 Chtěla jste neštěští ve filmu pro lidi od 18 do 35, 206 00:21:47,833 --> 00:21:52,861 já vám ho davám... 207 00:21:53,005 --> 00:21:55,803 Bolte, je to v pořádku. Jsem v pořádku. 208 00:21:55,908 --> 00:21:56,932 Hej! Hej! Hej! 209 00:21:57,043 --> 00:21:58,340 Stráže zastavte ji! 210 00:21:58,444 --> 00:22:00,810 - Hej, hej, hej. Zadrž. - Bolte! 211 00:22:00,913 --> 00:22:03,575 Poslouchejte ho, potřebuje vědět, že jsem v pořádku. 212 00:22:03,683 --> 00:22:05,708 Ne, nejsi v pořádku. 213 00:22:05,818 --> 00:22:08,810 Byla jsi unesena ďábelským doktorem Calicem, 214 00:22:08,921 --> 00:22:10,855 alespoň to je to, co potřebujeme, aby si ten pes myslel, 215 00:22:10,957 --> 00:22:13,448 ale jen pomysli, zavři oči a představ si, 216 00:22:13,559 --> 00:22:17,552 jak nadšený bude, až tě zítra zachrání. Dobře? 217 00:22:17,663 --> 00:22:19,790 Ale on bude celou noc vyšilovat. 218 00:22:19,899 --> 00:22:21,730 - Prosím, jen mě nechte... - Co... 219 00:22:21,834 --> 00:22:24,029 Počkej chvíli, co je to za tvým uchem? 220 00:22:24,136 --> 00:22:25,501 Je to... 221 00:22:25,838 --> 00:22:28,932 Ano je. Je to špendlík. Udělejme tohle. 222 00:22:29,075 --> 00:22:32,704 Vezměme ten špendlík a připněme ho k této diskusi 223 00:22:32,812 --> 00:22:34,507 a nesundáme ho, ne, 224 00:22:34,613 --> 00:22:36,274 dokud tento problém nebude vyřešen. 225 00:22:36,382 --> 00:22:38,509 - Ale já jen... - Víš co mi to připomíná? 226 00:22:38,617 --> 00:22:41,950 Vydání DVD. Pojďme. Je to velká událost. 229 00:22:47,059 --> 00:22:51,291 Dejme ji trochu prostoru. Neudavme ten talent. 230 00:23:00,339 --> 00:23:02,398 Pracoval jsem na svém ďábelském smíchu. 231 00:23:02,508 --> 00:23:03,497 Protože každý má ďábelský smích. 232 00:23:05,444 --> 00:23:06,433 Jako tenhle. 233 00:23:06,545 --> 00:23:08,775 Dobře, takhle to je. Nejsi připraven na ďábelský smích. 234 00:23:08,881 --> 00:23:11,509 Mohl by ses chichotat, jako mírně poseldý chichot, 235 00:23:11,617 --> 00:23:13,175 po mém ďábelském smíchu. 236 00:23:13,285 --> 00:23:14,252 Poslechni si můj. 237 00:23:15,421 --> 00:23:16,388 Hej Bolte. 239 00:23:19,825 --> 00:23:21,383 Bolte, vrať se! 240 00:23:25,297 --> 00:23:26,559 Jdu moc pozdě. 241 00:23:26,665 --> 00:23:29,566 Bolte, pomoc! - Už jdu Penny. 242 00:23:30,803 --> 00:23:32,134 Bolte, pomoc! 243 00:23:34,840 --> 00:23:36,774 Vydrž Penny. Vydrž. 244 00:23:37,777 --> 00:23:41,941 Bolte, pomoc! Bolte pomoc! 245 00:23:53,025 --> 00:23:54,219 Penny! 246 00:24:07,573 --> 00:24:09,803 Bolte! Tady Bolte. 249 00:24:42,074 --> 00:24:44,406 Hej, hej. 250 00:24:51,817 --> 00:24:55,685 Dobře Bolty, dobře. Zůstaň v klidu. Jsi v pohodě Bolty. 252 00:25:03,629 --> 00:25:05,324 Zelenooký muž. 255 00:25:33,159 --> 00:25:34,956 Penny! Penny! 257 00:25:57,283 --> 00:25:58,409 Penny! 258 00:26:00,619 --> 00:26:02,018 Cíl zaměřen. 259 00:26:15,768 --> 00:26:17,201 Tady to končí. 260 00:26:27,880 --> 00:26:29,142 Penny! 261 00:26:29,682 --> 00:26:32,116 Penny? Přesunuli ji. 262 00:26:37,623 --> 00:26:39,284 Není čas na formality bratři. 263 00:26:39,391 --> 00:26:40,756 Můj pán je v nebezpečí a já... 264 00:26:41,961 --> 00:26:44,486 - Co to děláš? - Oh, promiň. 265 00:26:44,897 --> 00:26:45,989 Chceš očuchat ten můj první? 266 00:26:46,098 --> 00:26:47,065 Cože? 267 00:26:47,166 --> 00:26:48,155 Nejsi zdejší že? 268 00:26:48,267 --> 00:26:50,735 Hej, nechte toho! Tohle je vážné! 269 00:26:52,538 --> 00:26:54,938 Hej, ztratil jsi se zlato? 270 00:26:55,374 --> 00:26:56,671 Hej! Počkej! 271 00:27:17,997 --> 00:27:22,161 Proč nemůžu ohnout ty blbé mříže? 272 00:27:23,802 --> 00:27:25,360 Hej, kámo. 273 00:27:27,773 --> 00:27:30,833 Pěkně se ti zasekla hlava co? 274 00:27:30,943 --> 00:27:32,808 Hej kluci pojďte sem. 275 00:27:32,911 --> 00:27:35,709 Sledujte. Zasekl se mu tam meloun. 276 00:27:36,582 --> 00:27:39,574 Jo, to je teda zaseklý meloun. 277 00:27:42,187 --> 00:27:45,054 Hej, hej kámo v klidu. Zpomal. 278 00:27:45,157 --> 00:27:48,684 Neuklidním se. Chybí mi můj pán. 279 00:27:50,262 --> 00:27:56,326 Hej kámo uklidni se. Takto. Otoč a škubni, otoč a škubni. 280 00:27:56,769 --> 00:27:59,465 Udělej to a budeš hned venku. 281 00:28:12,284 --> 00:28:15,151 Co jsou tyhle věci? Oslabují mě. 282 00:28:19,325 --> 00:28:23,386 - Polystyrénové kousky balící pěny. - Polystyrén? 283 00:28:23,495 --> 00:28:26,123 O tom ten zelenooký muž pořád mluvil. 284 00:28:26,231 --> 00:28:28,165 Viděli jste muže se zeleným okem? 285 00:28:28,267 --> 00:28:31,202 No víš, musím něco říct, 286 00:28:31,303 --> 00:28:32,998 pokud můžu něco říct. 287 00:28:33,105 --> 00:28:36,506 Připadáš mi povědomý. Joey, podívej se na ksicht toho kluka. 288 00:28:36,608 --> 00:28:40,271 Jo, víš mohl bych přísahat, že jsem ho už viděl. 289 00:28:40,379 --> 00:28:41,368 Jo, jo, jo. 290 00:28:41,480 --> 00:28:45,041 - Musím ti říct, nikdy nezapomínám tvář. - Nikdy nezapomíná. 291 00:28:45,150 --> 00:28:46,117 - Oh, jo, jo. - Nikdy. 292 00:28:46,218 --> 00:28:48,686 Jo, je fakt dobrej, co se týče tváří a tak. 293 00:28:48,787 --> 00:28:49,776 Poslouchejte, poslouchejte! 294 00:28:49,888 --> 00:28:53,449 Ten muž se zeleným okem, řekněte mi, co víte ptáci. 295 00:28:55,094 --> 00:28:57,858 - Znám toho psa. - Jo, jo, já taky. 296 00:28:57,963 --> 00:29:01,133 Musím si vzpomenout. To mě zabíjí. Počkejte. 297 00:29:07,139 --> 00:29:09,300 Ne, nevím. Myslel jsem, že ho znám. 298 00:29:09,408 --> 00:29:13,105 Hej, nepoflakoval ses na 14. ulici s poctivým Kelvinem Osmičkou? 299 00:29:13,212 --> 00:29:14,236 Jo, jo. 300 00:29:14,346 --> 00:29:16,709 - Kelvin ten labrador. - Co? 301 00:29:16,815 --> 00:29:20,251 Musíš mi trochu napovědět, protože tohle je absurdní. 302 00:29:20,352 --> 00:29:21,944 Rozhodně absurdní. 303 00:29:22,054 --> 00:29:23,885 Chápeš to absurdní? Víš, co to znamená? 304 00:29:25,157 --> 00:29:26,852 Vy holubi jste na nic. 305 00:29:26,959 --> 00:29:31,055 Potřebuji někoho zevnitř, někoho blízkého zelenookému muži. 306 00:29:31,797 --> 00:29:32,923 Kočku. 307 00:29:33,565 --> 00:29:35,396 Kočku? 308 00:29:35,501 --> 00:29:37,196 Jo, kočku. 309 00:29:37,302 --> 00:29:39,736 A až je najdu, až je najdu, 310 00:29:39,838 --> 00:29:42,898 zajistím, že si ta kočka bude přát, aby se nikdy nenarodila. 311 00:29:46,311 --> 00:29:48,472 Myslím, že známe právě takovou kočku. 312 00:29:53,886 --> 00:29:56,184 Právě včas Solte, pojď dál. 313 00:29:58,323 --> 00:29:59,984 Dobře Solte, dobrá práce. 314 00:30:00,092 --> 00:30:02,060 Najdi příště nějakou hořčici, dobře? 315 00:30:02,161 --> 00:30:04,823 Ano Mittens, děkuji Mittens. 316 00:30:06,765 --> 00:30:10,724 Oh, to je vše Bageltene? Šikovný kluk. 317 00:30:10,836 --> 00:30:12,463 Dobrý den Mittens. 318 00:30:14,173 --> 00:30:15,140 Luisi? 319 00:30:16,642 --> 00:30:17,631 Co to je? 320 00:30:18,444 --> 00:30:22,278 No byl to slabý týden. Toto je polovina toho, co jsem získal. 321 00:30:24,550 --> 00:30:27,314 Slyšíš to Lousi? Hladovím tady. 322 00:30:27,653 --> 00:30:29,951 A když starý žaludek začne mluvit, 323 00:30:30,055 --> 00:30:34,651 nemluví ke mně. Mluví k drápům. 324 00:30:34,760 --> 00:30:36,625 Ne drápy. Prosím. 325 00:30:36,728 --> 00:30:39,060 Udržuji ty zlé kluky zpátky, jak nejlépe umím, 326 00:30:39,164 --> 00:30:42,224 ale jde o to, že to nežáleží na mě. 327 00:30:42,334 --> 00:30:44,802 Žaludek má přímý přístup k těmto zlatíčkám 328 00:30:44,903 --> 00:30:48,270 a já tady pochytávám hodně štěbetání. 329 00:30:48,974 --> 00:30:50,874 Promluvím s drápy, 330 00:30:50,976 --> 00:30:55,106 ale na oplátku,přístí týden jde všechno tvé jídlo ke mně. 331 00:30:55,214 --> 00:30:57,512 Ale to není naše dohoda. 332 00:30:57,616 --> 00:31:01,245 Já ti přináším polovinu a ty mi poskytuješ ochranu. To je naše dohoda. 333 00:31:01,353 --> 00:31:04,948 No, ta dohoda právě vypršela. Teď vypadni. 334 00:31:05,424 --> 00:31:07,585 Poznamenej si má slova Mittens. 335 00:31:07,693 --> 00:31:11,094 Jednoho dne se ti někdo postaví. 336 00:31:11,196 --> 00:31:13,756 Někdo ti dá lekci. 337 00:31:13,866 --> 00:31:15,390 Jo, teď se vážně bojím. 338 00:31:16,702 --> 00:31:18,101 Měla bys! 339 00:31:18,203 --> 00:31:19,602 Dobře! 340 00:31:19,705 --> 00:31:20,763 Kde je? 342 00:31:23,208 --> 00:31:25,267 - Kdo? - Víš, proč jsem tady. 343 00:31:25,377 --> 00:31:27,436 - Kde je? - Dobře, dobře. 344 00:31:27,546 --> 00:31:29,810 Podívej kámo, nevím kam tím míříš, ale... 345 00:31:31,683 --> 00:31:35,084 No tak Mittens. Jen mu řekni, kde je. 346 00:31:35,187 --> 00:31:36,745 Řekni to tomu psovi, potěš ho. 347 00:31:36,855 --> 00:31:39,449 Jo, jo, no tak Mittens, řekni mu to. 348 00:31:41,260 --> 00:31:44,821 Joey, Winnie, Poppy, moji kluci! 349 00:31:45,264 --> 00:31:48,961 Řekli byste tomu šílenému blbovi, že má špatnou kočku? 350 00:31:50,302 --> 00:31:51,963 - Máš ji kámo. - To je ona. 351 00:31:52,070 --> 00:31:55,369 - To je ona. - To je rozhodně ta správná kočka. 352 00:31:57,175 --> 00:31:59,666 Vypadá to, že to budeme muset udělat po zlém. 354 00:32:01,947 --> 00:32:03,881 Hej, jsi šílený chlape. 355 00:32:05,651 --> 00:32:08,381 Hej, Joey nezašli jsme s tímhle trochu daleko? 356 00:32:08,487 --> 00:32:12,389 Děláš si srandu? Tohle je nejlepší den mého života. 357 00:32:12,691 --> 00:32:14,022 Pracuješ pro muže v černém, 358 00:32:14,126 --> 00:32:15,753 který pracuje pro muže se zeleným okem. 359 00:32:15,861 --> 00:32:19,388 - Oni unesli Penny. Kde je? - Nevím, o čem to mluvíš. 360 00:32:19,498 --> 00:32:24,026 Začíná mě to unavovat kočko. Popravdě myslím, že si zívnu. 361 00:32:24,136 --> 00:32:27,071 Dobře, dobře, budu mluvit, budu mluvit! 362 00:32:27,172 --> 00:32:30,733 Vím, kde je Penny. Jo, mají ji. Ano! 363 00:32:30,842 --> 00:32:34,778 Mají ji,muž v černém a muž, ten muž s modrýma očima. 364 00:32:34,880 --> 00:32:36,177 Modrýma očima? 365 00:32:36,281 --> 00:32:37,441 Eh! 366 00:32:37,549 --> 00:32:40,109 Zelenýma, jo zelenýma, jedním zeleným okem. 367 00:32:40,218 --> 00:32:45,121 Ty prostě nemůžeš přestat lhát, že kočko? Máš to v genech. Je to hnusné. 368 00:32:46,325 --> 00:32:49,488 Já vím. Je to nechutné. Sama sebe znechucuji. 369 00:32:50,929 --> 00:32:52,260 Hollywood? 370 00:32:53,265 --> 00:32:56,962 Ale pokud mě položíš, ukážu ti, kde je. 372 00:33:08,213 --> 00:33:11,546 Víš, doufám, že oceňuješ to riziko, kde tady podstupuji. 373 00:33:12,751 --> 00:33:15,242 Každá kost v mém zlém kočičím těle mi říká 374 00:33:15,354 --> 00:33:18,323 abych nezradila důvěru zelenookého muže. 375 00:33:18,857 --> 00:33:25,729 Dobře, tohle je přísně tajná mapa celé země. 376 00:33:28,066 --> 00:33:31,502 My jsme tady u zelené dámy s velkou pochodní, 377 00:33:31,603 --> 00:33:34,003 a můj šéf drží Penny zamčenou... 379 00:33:35,774 --> 00:33:40,905 Přesně... Přesně... Tady! U wafle se slunečními brýlemi. 380 00:33:41,013 --> 00:33:44,073 Teď vše, co musíš udělat je, dostat se odsud sem. 382 00:33:45,283 --> 00:33:50,812 No, řekla jsem ti, kde ji najít, takže pokud mě prostě odvážeš a já půjdu. 383 00:33:50,922 --> 00:33:53,584 Ja tě propustím kočko až najdeme Penny. 384 00:33:53,692 --> 00:33:57,685 Cože? Tak dohoda nezněla. Měli jsme dohodu! 385 00:33:57,796 --> 00:33:59,661 Tvoje dohoda právě vypršela. 386 00:34:00,432 --> 00:34:03,196 Řekla mi to samé ani ne před 10 minutama. 387 00:34:03,301 --> 00:34:05,064 Ta ironie. 389 00:34:11,410 --> 00:34:12,604 Perfektní. 391 00:34:18,617 --> 00:34:19,914 Zamčeno vysacím zámkem. 392 00:34:24,022 --> 00:34:27,048 Poslouchej blboune mám dost dobré drápy na těchto prackách. 393 00:34:27,159 --> 00:34:31,289 Nenuť mě, prosím tě nenuť mě vypustit ty zlé kluky. 394 00:34:31,663 --> 00:34:33,130 Nebude to pěkné. 395 00:34:35,734 --> 00:34:37,565 - Co děláš? - Drž se zpátky! 396 00:34:37,669 --> 00:34:41,867 Pokud probodnu ten zámek pohledem opravdu tvrdě, vznítí se a roztaví. 397 00:34:42,474 --> 00:34:44,442 Teď se bojím o více věcí. 400 00:34:46,812 --> 00:34:49,042 - Vetřelci! - Zpomal! 401 00:34:49,147 --> 00:34:51,843 Ztrháváš mi srst z mých... 402 00:34:54,786 --> 00:34:56,651 Chlape, tahle věc je těžká. 403 00:34:56,755 --> 00:35:00,054 Hej, hej polož to. Zapomněl jsem klíče. 404 00:35:01,960 --> 00:35:03,757 Budu hned zpátky. 406 00:35:12,137 --> 00:35:14,071 Hej, šťastná mince. 407 00:35:15,340 --> 00:35:17,035 Díky a teď pohni zadkem. 410 00:35:20,378 --> 00:35:21,640 Dobře mám to. 411 00:35:21,747 --> 00:35:23,078 Máš to? 412 00:35:31,056 --> 00:35:35,584 Už to mám na jazyku, znám toho psa. Říkám ti Joey. 413 00:35:35,694 --> 00:35:38,424 Ty a Bobby se na mě díváte jako: Chlape neznáš. 414 00:35:38,530 --> 00:35:41,693 Říkám vám. Já toho psa znám. Někde jsem ho viděl. 415 00:35:41,800 --> 00:35:44,564 Jo, vzpomeneš si na něj dneska večer až se najíš. 416 00:35:44,669 --> 00:35:46,864 Jo, přesně to se stane. 417 00:36:11,396 --> 00:36:14,058 Mám dobré zprávy. 418 00:36:14,166 --> 00:36:15,793 - Opravdu? - Ano, mám. 419 00:36:15,901 --> 00:36:20,065 Právě jsem tě dostal na večerní show Le Gast. 420 00:36:20,172 --> 00:36:21,139 Jo, jo. 421 00:36:22,340 --> 00:36:27,334 Teda, je to naprosto nedůležité. Bolt je pořád nezvěstný. 422 00:36:27,445 --> 00:36:29,845 Ani to není dobrá zpráva, jako, "No co?" 423 00:36:29,948 --> 00:36:32,712 Dneska večer show,Koho to zajímá? Mě ne. 425 00:36:33,985 --> 00:36:35,577 Je to v pořádku zlato. 426 00:36:36,521 --> 00:36:39,456 - Musí být tak vyděšený. - Vyděšený? 427 00:36:39,558 --> 00:36:43,722 Mluvíme o Boltovi. Ten se ničeho nebojí. 428 00:36:45,096 --> 00:36:48,224 Vsadím se, že Bolt by chtěl, aby ses zúčastnila té dnešní show. 429 00:36:51,903 --> 00:36:53,461 Nebo možná ne. 430 00:36:56,408 --> 00:36:59,741 Bolt tě moc muluje zlato a ty jsi tady. 431 00:37:01,246 --> 00:37:03,305 Nemohl jít daleko. 432 00:37:10,055 --> 00:37:13,388 Takže, pokud máš superschopnosti, 433 00:37:13,491 --> 00:37:17,188 hádám, že to tě dělá, něčím jako superpsem? 434 00:37:17,295 --> 00:37:18,660 Tato infirmace je tajná. 435 00:37:18,763 --> 00:37:21,493 No tak. Která je tvá nejlepší schopnost? 436 00:37:21,600 --> 00:37:24,330 Co se týče pohybu. Co tak létání? Umíš létat? 437 00:37:25,503 --> 00:37:29,269 - Nebuď směšná, neumím létat. - OK, ok, dobře. 438 00:37:29,374 --> 00:37:31,774 Pokud nemáš žádné schopnosti, nemáš žádné schopnosti. 439 00:37:31,877 --> 00:37:33,504 Co je mi do toho? 440 00:37:34,946 --> 00:37:36,277 Umím superštěkot. 441 00:37:36,381 --> 00:37:39,043 Superštěkot? Teda! To si děláš srandu. 442 00:37:42,187 --> 00:37:45,486 Co přesně se dělá s tímto superštěkotem? 443 00:37:45,590 --> 00:37:48,991 Já o tom vážne nemohu mluvit. Je to tajné. 444 00:37:49,561 --> 00:37:51,859 Takže ti doporučuji, abys ztichla a vzala mě k Penny. 445 00:37:51,963 --> 00:37:56,093 Jste strašně přilepený k té Penny pane superschopnost. 446 00:37:56,201 --> 00:37:59,659 - Je můj pán. - O prosím tě, je to jen nějaký člověk. 447 00:37:59,771 --> 00:38:04,105 A pokud se ptáš mě, jediný dobrý člověk je... 448 00:38:08,713 --> 00:38:11,443 Polystyren! Vyskoč a válej se! 449 00:38:13,385 --> 00:38:14,875 Vyskoč a co? 451 00:38:31,036 --> 00:38:32,025 Co? 452 00:38:32,137 --> 00:38:35,732 Co je to za červenou tekutinu vytékající z mé tlapy? 453 00:38:35,840 --> 00:38:37,774 Říká se tomu krev, hrdino. 454 00:38:39,311 --> 00:38:41,245 - Potřebuji ji? - Ano! 455 00:38:41,346 --> 00:38:44,611 Takže pokud ji chceš udržet uvnitř svého těla, kam patří, 456 00:38:44,716 --> 00:38:48,413 měl bys přestat vyskakovat z náklaďáků, které jedou osmdesátkou na dálnici. 457 00:38:48,520 --> 00:38:51,387 No, normálně jsem mnohem více nezničitelný. 458 00:38:51,489 --> 00:38:52,513 Musel to být... 459 00:38:52,624 --> 00:38:56,390 Polystyren! Ta věc, mě oslabuje. 461 00:38:57,996 --> 00:38:59,156 Co to děláš? Polož to! 462 00:38:59,264 --> 00:39:02,097 Ok, a je to, už toho mám s tebou dost, odvaž mě čokle. 463 00:39:02,200 --> 00:39:06,068 Nebo... nebo tě... vážně zraním, 464 00:39:06,171 --> 00:39:08,765 vážně tě zraním touto polystyrenovou pěnou. 465 00:39:08,873 --> 00:39:11,842 Zbláznila ses? Nemáš sílu polystyrenové pěny. 466 00:39:11,943 --> 00:39:13,604 Klidně se vsaď, že jsem šílená zlato, 467 00:39:13,712 --> 00:39:17,239 a chystám se ji vypustit. Sílu polystyrenové pěny. 469 00:39:18,450 --> 00:39:21,851 Dobře kočko, dobře, vyhrála jsi. Odvážu tě. 470 00:39:25,290 --> 00:39:27,850 To je divné místo, kam položit piano. 471 00:39:30,161 --> 00:39:32,755 Budeme mít ještě nějaké problémy kočko? 472 00:39:32,864 --> 00:39:36,391 Ne, ne, ne, žádné další problémy, vezmu tě k Penny. 473 00:39:40,939 --> 00:39:42,907 - Co to je? - Co? 474 00:39:43,008 --> 00:39:44,703 Tohle! Dobře. 475 00:39:44,809 --> 00:39:47,607 Máš 2 vteřiny, abys mi řekla, co jsi do mě dala kočko. 476 00:39:47,712 --> 00:39:50,010 Jed? Parazita? Jed? 477 00:39:50,115 --> 00:39:52,242 To jsem zrovna řekl ne? Vidíš už blábolím. 478 00:39:52,350 --> 00:39:53,339 Nejsem schopen normálně myslet. 479 00:39:53,451 --> 00:39:56,045 Tomu, nevěřím. Máš hlad. 480 00:39:57,255 --> 00:40:00,452 - Kde je protijed? - Dobře, dobře, dobře. 481 00:40:04,496 --> 00:40:06,521 Tady je tvůj protijed. 482 00:40:07,565 --> 00:40:08,554 Jídlo. 486 00:40:13,905 --> 00:40:17,170 Běž, použij psí obličej. Dokáže být nádherný. 487 00:40:18,343 --> 00:40:19,810 Víš, žadoň. 488 00:40:21,346 --> 00:40:23,314 Udělej psí obličej. 489 00:40:23,415 --> 00:40:26,407 Co... Psí obličej? Co to znamená? 490 00:40:27,619 --> 00:40:29,883 Představte si, že na zemi je pes, který nemumí žadonit. 491 00:40:31,089 --> 00:40:34,957 Dobře, pokud chceš... protijed, 492 00:40:35,060 --> 00:40:37,858 budeš muset udělat přesně, co ti řeknu. 493 00:40:39,064 --> 00:40:40,588 To těžko. 494 00:40:40,698 --> 00:40:43,292 Jsi stvoření vytvořené temnotou. 495 00:40:43,401 --> 00:40:45,631 Jo, jo, to si piš, 496 00:40:45,737 --> 00:40:48,069 ale o vše, o co tě žádám je, abys trochu natočil hlavu. 497 00:40:48,173 --> 00:40:50,664 To dokážeš ne? No tak. 498 00:40:51,810 --> 00:40:54,040 Více, více. 499 00:40:54,145 --> 00:40:55,635 - To je hloupé. - Ne, ne, no tak. 500 00:40:55,747 --> 00:40:57,806 Pracuj na tom prosím. Už to skoro máš. 501 00:40:57,916 --> 00:40:59,178 O jé. 502 00:41:01,019 --> 00:41:02,816 Dobře, zkus to na druhou stranu. 503 00:41:02,921 --> 00:41:05,321 To je ono. Nahoru. Dolů. 504 00:41:05,457 --> 00:41:11,157 Teď se trošku usměj. Á, bez úsměvu. Svěs své levé ucho, tvé druhé levé. 505 00:41:11,262 --> 00:41:13,560 Dobře, to předtím bylo lepší. Teď je svěs obě. 506 00:41:13,665 --> 00:41:18,534 Vydrž, přesně takhle. A naprosto pomalu se podívej nahoru. 507 00:41:19,504 --> 00:41:21,529 Polévka je hotová zlato! 510 00:41:34,285 --> 00:41:35,684 Tady máš! 511 00:41:36,788 --> 00:41:37,812 Ano! 513 00:41:42,861 --> 00:41:44,795 Podívejte se na něj. 515 00:41:49,467 --> 00:41:51,196 Vypadni hloupá kočko. 531 00:42:33,645 --> 00:42:35,476 No ahoj štěňátko. 532 00:42:35,580 --> 00:42:38,811 Přišel sis pro nějaké babiččiné fazolové koláčky? 534 00:42:40,151 --> 00:42:41,311 Počkej tam. 537 00:42:48,993 --> 00:42:53,020 Podívej se na sebe. Ty jsi ale malý herec co? 538 00:42:53,131 --> 00:42:55,497 Takto jsem už věky nejedla. 539 00:42:55,600 --> 00:42:58,660 Hej, podívej, můj žaludek je nafouklý. Paráda ne? 540 00:42:58,770 --> 00:43:01,739 Jo no, nezvykej si na to, musíme pokračovat. 541 00:43:01,839 --> 00:43:04,706 Ale tohle místo je zlatý důl. Co je to s tebou? 542 00:43:04,809 --> 00:43:09,371 Každý týden nám nová slavnost poskytne nové násosky, kteří nám přinesou nové jídlo. 543 00:43:09,480 --> 00:43:11,778 Rozhlédni se, je to perfektní. 544 00:43:17,188 --> 00:43:19,213 Šálí mě zrak? 545 00:43:19,324 --> 00:43:22,259 Je to snad nějaké zjevení, jež vidím přede mnou? 546 00:43:23,094 --> 00:43:26,552 Je to možne? Můj hrdina. 547 00:43:26,664 --> 00:43:28,564 Můj bože, můj bože, můj bože! 548 00:43:31,336 --> 00:43:35,534 Bolt, superpes. Jsi naprosto úžasný. 549 00:43:36,774 --> 00:43:42,440 - Počkej ty toho psa znáš? - O ano, je naprosto úžasný. 550 00:43:42,547 --> 00:43:45,141 Jo, jo to už jsme slyšeli. Kdo jsi? 551 00:43:45,250 --> 00:43:48,481 - Jmenuji se Rhino. - Rhino křeček. 552 00:43:48,586 --> 00:43:51,111 No víš, v mém původu nejsou pouze křečci, 553 00:43:51,222 --> 00:43:55,056 ale také vlci se žlutými tesáky a tak, 554 00:43:55,159 --> 00:43:56,888 ale o to tady nejde. 555 00:43:56,995 --> 00:44:01,830 Máme před sebou legendu. Bolta superpsa. 556 00:44:02,333 --> 00:44:04,164 Může předběhnout letící rakety 557 00:44:04,269 --> 00:44:07,568 a roztavit pevné kovy svým tepelným viděním. 558 00:44:07,705 --> 00:44:13,007 A to nejlepší, umí odhodit velké konstrukce svým superštěkotem. 559 00:44:13,111 --> 00:44:16,046 Počkej, ty jsi viděl superštěkot? 560 00:44:16,147 --> 00:44:18,172 Ty jsi mě sledoval? 561 00:44:18,283 --> 00:44:22,583 - Oh ano, sleduji tě pořád. - To je neuvěřitelné. 562 00:44:22,687 --> 00:44:24,154 Ani ne. 563 00:44:24,255 --> 00:44:26,086 Ale já jsem vždy tak obezřetný. 564 00:44:26,190 --> 00:44:30,058 Nic mi neunikne. Jsi fantom. 566 00:44:31,729 --> 00:44:34,391 Když to říkáš. Sleduj to. 567 00:44:35,900 --> 00:44:41,896 Představ si, co mohu udělat s tou koulí, děsivé co? Jakobychom byli dvojčata. 568 00:44:42,006 --> 00:44:44,907 Jo, děsivé. 569 00:44:45,610 --> 00:44:47,601 Takže, kde je Penny? 570 00:44:47,712 --> 00:44:49,873 Byla unesena zelenookým mužem. 571 00:44:49,981 --> 00:44:54,384 Unesena? To je strašné, mohla by být ve smrtelném... 572 00:44:54,485 --> 00:44:57,716 Smrtelném nebezpečí, ja vím. Ale chytil jsem tuto kočku. 573 00:44:57,822 --> 00:45:01,383 Agenta zelenookého muže, jak se domnívám. 574 00:45:01,926 --> 00:45:04,554 Domníváš se správně. Bere mě k Penny. 575 00:45:04,662 --> 00:45:10,225 Ty, ty jsi bídný červ. Jak v noci spíš? 576 00:45:10,802 --> 00:45:15,068 Penny je ten nejúžasnější člověk a miluje Bolta. 577 00:45:15,173 --> 00:45:18,904 A on je úžasný. Ty příšero! 578 00:45:19,010 --> 00:45:23,208 Jak se ty a tvůj pán opovažujete roztrhnout tento vzt... 579 00:45:23,314 --> 00:45:25,612 - Umři! Umři! 580 00:45:25,717 --> 00:45:28,208 Dostanu ji Bolty. Pusť mě na ni. 581 00:45:28,319 --> 00:45:31,720 - Umři! - Uklidni se, uklidni se Rhino, uklidni se. 582 00:45:32,156 --> 00:45:34,920 Máš pravdu, potřebujeme ji živou. 584 00:45:36,394 --> 00:45:38,021 - My? - Ano! 585 00:45:38,129 --> 00:45:41,621 Bolte mohu být cenným přínosem pro tvůj tým. 586 00:45:41,733 --> 00:45:43,724 - Poslouchám. - Rychle se učím. 587 00:45:43,835 --> 00:45:48,431 Mám světelně rychlé reflexy a jsem mistr plížení. 588 00:45:49,640 --> 00:45:52,268 Navíc budu držet tu kočku v boudě. 589 00:45:53,611 --> 00:45:54,976 Cesta bude těžká. 590 00:45:55,079 --> 00:45:56,171 Mám kouli. 591 00:45:56,280 --> 00:45:57,611 Není cesta zpět. 592 00:45:57,715 --> 00:45:59,706 Tak se asi budu muset vyhýbat úderům. 593 00:45:59,817 --> 00:46:01,614 Budeš muset být stále ve střehu. 594 00:46:01,719 --> 00:46:02,743 Slibuji. 595 00:46:02,854 --> 00:46:05,379 Musím tě varovat. Půjdeme přímo do vosího hnízda, 596 00:46:05,490 --> 00:46:06,787 nebezpečí na každém rohu. 597 00:46:06,891 --> 00:46:09,121 Já snídám nebezpečí. 598 00:46:09,227 --> 00:46:10,489 Máš hlad? 599 00:46:11,696 --> 00:46:12,958 Hladovým! 600 00:46:13,064 --> 00:46:14,031 Vítej na palubě. 601 00:46:15,867 --> 00:46:18,233 Hej, můžeme si na chvíli promluvit? 602 00:46:19,637 --> 00:46:21,161 Nevím, co se tu děje, 603 00:46:21,272 --> 00:46:25,902 ale dělá mi trošku starost počet bláznů na této cestě. 604 00:46:26,010 --> 00:46:27,671 Můj limit je jeden. 605 00:46:27,779 --> 00:46:28,837 Jde s námi. 606 00:46:28,946 --> 00:46:30,140 Ale já... 607 00:46:30,248 --> 00:46:31,476 Hej! 608 00:46:31,582 --> 00:46:33,777 Hni se vězni. Ztrácíme denní světlo. 609 00:46:33,885 --> 00:46:37,787 Souhlasím. Musíme sehnat rychlý kola. 610 00:46:37,955 --> 00:46:41,618 Mám lepší nápad. Následujte mě. 611 00:46:54,038 --> 00:46:57,496 OK, takže teď rychle přelétneme nad cílem, 612 00:46:57,608 --> 00:47:00,372 přizpůsobíme trajektorii a přistaneme uprostřed. 613 00:47:00,478 --> 00:47:02,139 Uchází mi něco Rhino? 614 00:47:02,246 --> 00:47:04,578 Jen, že každá minuta strávená ve tvé společnosti 615 00:47:04,682 --> 00:47:07,014 se stává novou nejlepší minutou v mém životě. 616 00:47:07,118 --> 00:47:09,814 Ne! Zapomeň na to! Názáleží na tom co řeknete, 617 00:47:09,921 --> 00:47:12,185 neudělám to. Je to šílené! 618 00:47:12,290 --> 00:47:13,951 Uklidni se kočko. Jsi se mnou. 619 00:47:14,058 --> 00:47:15,286 To je ten problém! 620 00:47:17,228 --> 00:47:18,559 Uklidníš se? 621 00:47:18,663 --> 00:47:22,497 Pokaždé, když to dělal na Magic Boxu to bylo úžasné. 622 00:47:25,870 --> 00:47:26,859 Magic co? 623 00:47:26,971 --> 00:47:29,701 Však víš, Magic Box. Lidé se na to dívají. 624 00:47:29,807 --> 00:47:32,742 Počkej, to je ten Magic Box s pohyblivými obrázky? 625 00:47:32,844 --> 00:47:35,335 Jo a Boltovy obrázky jsou nejlepší. 626 00:47:35,446 --> 00:47:39,507 Boltovy obrázky. No jasně! On je z... Oh, ne! 627 00:47:39,617 --> 00:47:41,778 Oh, ne. Ne, počkej, počkej. Bolte, pse, poslouchej. 628 00:47:41,886 --> 00:47:44,650 Pojďme na to, pojďme na to, pojďme na to! 629 00:47:44,755 --> 00:47:46,416 Počkej, nejsi super... 631 00:47:55,533 --> 00:47:57,296 Co to děláš? 632 00:48:13,317 --> 00:48:14,716 Mittens! 633 00:48:14,819 --> 00:48:17,151 Mittens chytni se mé tlapy! Potřebuji tě živou. 634 00:48:17,255 --> 00:48:19,951 Jsi šílený! Drž se ode mě dál! 635 00:48:20,057 --> 00:48:22,184 Chyť se mé tlapy, zachráním tě. 636 00:48:22,293 --> 00:48:24,921 Ne nezachráníš. Ve skutečnosti nejsi... 637 00:48:41,746 --> 00:48:43,236 Bolte! 638 00:48:45,917 --> 00:48:47,179 Sabotérka. 640 00:48:49,987 --> 00:48:52,285 Au, ty hňupe, nech toho, snažím se mu pomoci. 641 00:48:52,390 --> 00:48:54,756 Pomoci? Jo určitě. 642 00:48:56,193 --> 00:48:58,821 Neboj se Bolte, zastavím ji. 643 00:49:09,040 --> 00:49:10,701 Neudržím to. 644 00:49:15,146 --> 00:49:16,773 Pusť to příšero. 645 00:49:16,881 --> 00:49:18,041 Bolte! 648 00:49:48,279 --> 00:49:50,747 Opravdový svět bolí že? 649 00:49:50,848 --> 00:49:53,442 Ale ty by sis to neuvědomil že? 650 00:49:53,551 --> 00:49:56,213 Slez dolů kočko, na to nemáme čas. 651 00:49:56,320 --> 00:49:57,947 Přinesu žebřík. 652 00:49:58,990 --> 00:50:03,825 Podívej genie, jsi součástí TV show. Víš, co to je? Televize? 653 00:50:03,928 --> 00:50:09,867 Je to zábava pro lidi, je to podvod. Nic z toho není opravdové. 654 00:50:09,967 --> 00:50:11,298 To je absurdní. 655 00:50:11,402 --> 00:50:12,426 Přemýšlej o tom Bolte. 656 00:50:12,536 --> 00:50:15,130 Od té doby, co jsi se ztratil, tvé schopnosti nefungují ne? 657 00:50:15,239 --> 00:50:18,140 Poprvé, máš hlad, krvácíš. 658 00:50:18,242 --> 00:50:21,211 Vážně si myslíš, že jsi se narodil se znamením 659 00:50:21,312 --> 00:50:25,043 ve tvaru blesku? 660 00:50:25,149 --> 00:50:27,447 To je mé znamení síly, kočko. 661 00:50:27,551 --> 00:50:29,678 Je to znamení uměleckého make-upu, pse. 662 00:50:29,787 --> 00:50:32,347 Jsi směšná. Slez dolů. 663 00:50:34,225 --> 00:50:35,249 Ne. 664 00:50:35,359 --> 00:50:39,159 Mittens, tak já tě z toho stromu shodím superštěkotem. 665 00:50:39,263 --> 00:50:42,494 Jo, zešil, uvidíme, co z toho budeš mít. 666 00:50:42,600 --> 00:50:44,625 Nedáváš mi jinou možnost. 667 00:50:53,444 --> 00:50:58,814 Ah, superštěkot, děsivý, děsivý. Je to je vážně, vážne super. 668 00:51:01,285 --> 00:51:03,685 To není pravda. To není pravda. 669 00:51:07,692 --> 00:51:10,593 Teda, ten byl vážně super. 670 00:51:11,095 --> 00:51:12,824 Počkej, ne nebyl. 671 00:51:14,632 --> 00:51:18,659 Ok, ok, mám to, už můžeš přestat. 672 00:51:18,769 --> 00:51:24,969 Už stačí. Opravdu pse přestaň. Nedělám si srandu. Přestaneš? Přes... 673 00:51:29,413 --> 00:51:31,005 Ok, dobře, jsi superpes. 674 00:51:31,115 --> 00:51:34,949 Bolte buď ticho, prosím. Bolte musíme utéct. 675 00:51:35,953 --> 00:51:36,942 Bolte! 676 00:51:37,054 --> 00:51:38,351 Pojď sem! 677 00:52:08,495 --> 00:52:14,559 Podívej koho jsme našli, mladá dámo. To je Bolt! Našli ho. 678 00:52:14,668 --> 00:52:15,657 Bolte! 679 00:52:15,769 --> 00:52:18,636 To je ono, ty štěňátko. 680 00:52:23,926 --> 00:52:25,518 To není Bolt. 681 00:52:26,762 --> 00:52:29,959 No to záleží na tom, jak se na to díváš. 682 00:52:30,432 --> 00:52:34,528 Víš, když jsem byl malý, chtěl jsem kolo na mé narozeniny, 683 00:52:34,637 --> 00:52:37,299 ale rodiče mi koupili baseballovou rukavici. 684 00:52:37,406 --> 00:52:39,465 Víš, co jsem udělal? 685 00:52:39,575 --> 00:52:44,069 Předstíral jsem, že ta baseballová rukavice bylo kolo, 686 00:52:44,713 --> 00:52:47,147 a jezdil jsem na ní každý den do školy. 687 00:52:47,516 --> 00:52:48,847 Opravdu. 688 00:52:49,518 --> 00:52:51,247 To není on. 689 00:52:51,353 --> 00:52:53,218 Myslím, že to je on. Opravdu. 690 00:52:54,790 --> 00:52:58,988 Děkuji, podívej dítě, je na čase, abychom k tobě byli upřímní. 691 00:52:59,094 --> 00:53:02,154 Pokud se nevrátíme k produkci, lidé budou ztrácet práci. 692 00:53:02,264 --> 00:53:03,925 Dobří lidé, s rodinama. 693 00:53:04,033 --> 00:53:05,466 Ale Bolt je pořád tam venku. A... 694 00:53:05,567 --> 00:53:07,194 Cítíme s tebou, 695 00:53:07,303 --> 00:53:09,464 a poslední věc, kterou bychom chtěli udělat je 696 00:53:09,571 --> 00:53:12,904 aby jsi učinila dospělé rozhodnutí, ale došlo k tomu. 697 00:53:13,008 --> 00:53:14,942 Potřebujeme, aby ses přes to přenesla. 698 00:53:15,978 --> 00:53:18,538 Potřebujeme, abys nechala Bolta jít. 700 00:53:44,506 --> 00:53:48,340 Musí to být z polystyrenu. 701 00:53:49,478 --> 00:53:52,572 Ne, ne, prosím, nemůže to takto skončit. 702 00:53:52,681 --> 00:53:55,707 Přestaň se bát kočko. Dostanu nás odsud. 703 00:53:55,818 --> 00:54:00,084 Nemůžeš Bolte, nic nemáš. Žádnou supersílu, žádný superštěkot. 704 00:54:01,857 --> 00:54:03,552 A žádné tepelné vidění. 705 00:54:04,026 --> 00:54:05,186 Poslouchej, dobře? 706 00:54:05,294 --> 00:54:09,230 Berou nás na místo, kam lidé chodí nakupovat zvířata. Dobře? 707 00:54:09,331 --> 00:54:12,528 A toto lidé dělají. Vždy si vyberou ta roztomilá. 708 00:54:12,634 --> 00:54:17,230 Ta která vypadají jako ty Bolte. Ale my ostatní se nikdy nevrátíme. 709 00:54:17,339 --> 00:54:20,137 Řekl jsem, že nás odsud dostanu. Dobře? 711 00:54:29,918 --> 00:54:31,112 Můj hrdina. 712 00:54:46,368 --> 00:54:50,168 Crnk, crnk. Kdo je to? Osud? 713 00:54:51,507 --> 00:54:54,032 Čekal jsem, že zavoláš. 715 00:55:30,145 --> 00:55:31,772 Necháš toho už? 716 00:55:31,880 --> 00:55:34,974 Vymlátíš si zbytek mozku, co ti ještě zůstal. 717 00:55:35,584 --> 00:55:41,580 Nemohu toho nechat. Pokud bych toho nechal, jsi nahraná. Sleduj. 718 00:55:50,165 --> 00:55:52,224 Dokázal jsem to, jsem zpět. 719 00:55:53,769 --> 00:55:55,566 Ten polystyren je zlá věc. 720 00:55:55,671 --> 00:55:57,696 Svátá úžasnosti! 721 00:55:57,806 --> 00:56:01,742 Neznám žádnou past, která by mohla udržet Bolta a Rhina. 722 00:56:01,844 --> 00:56:04,904 Rhino? Co ty tady děláš? 723 00:56:05,280 --> 00:56:07,612 Oh, nic. Užíval jsem si večerní procházku 724 00:56:07,716 --> 00:56:11,652 a pak jsem jen otevřel poklop od té klece. 725 00:56:13,789 --> 00:56:15,256 Ty jsi otevřel ty dveře? 726 00:56:15,357 --> 00:56:17,086 Ano otevřel. 727 00:56:18,427 --> 00:56:23,455 To je skvělé Rhino. Jo, to je fakt super. 728 00:56:23,565 --> 00:56:26,728 Dobře. Pojďme dostat zpátky toho vězně. 729 00:56:42,951 --> 00:56:44,418 Já to nedokážu. 730 00:56:47,489 --> 00:56:49,081 Co jsi říkal? 731 00:56:49,691 --> 00:56:50,885 Nemohu. 732 00:56:51,827 --> 00:56:53,124 Kdo jsi? 733 00:56:53,228 --> 00:56:55,321 Rhino, ty prostě... 734 00:56:55,430 --> 00:56:57,921 - Ty jsi Bolt. - Ale já ne... 735 00:56:58,033 --> 00:57:01,059 Kdo zničil jednou rukou podmořské laboratoře zelenookého muže? 736 00:57:01,170 --> 00:57:02,159 Já, ale... 737 00:57:02,271 --> 00:57:07,436 A kdo zneškodnil jeho plány na vniknutí na Olympijské hry s gymnastickými Kyborgy? 738 00:57:07,543 --> 00:57:10,103 - Kdo Bolte? Kdo? Kdo? - Já, ale nic z toho ne... 739 00:57:10,212 --> 00:57:13,204 Ty! Ty to dokážeš Bolte, 740 00:57:13,315 --> 00:57:15,283 protože po celé této planetě, 741 00:57:15,384 --> 00:57:18,353 jsou zvířata, která se cítí, jako by nemohla. 742 00:57:19,054 --> 00:57:25,050 Třeba jako malý křeček, který chce trávit své dny v parku Arvey, 743 00:57:25,561 --> 00:57:29,657 snít o dni, kdy i on zachrání malou holku před nebezpečím 744 00:57:29,765 --> 00:57:35,897 a bylo mu řečeno: Dokázal jsi to. Ty jsi to dokázal Rhino. Zachránil jsi den. 745 00:57:36,605 --> 00:57:38,732 Potřebují hrdinu, Bolte. 746 00:57:38,840 --> 00:57:43,004 Někoho, kdo udělá to, co je správné, bez ohledu na šance. 747 00:57:43,111 --> 00:57:47,411 Potřebují hrdinu, aby jim řekl, že někdy nemožné 748 00:57:47,549 --> 00:57:51,952 může být možné když jsi úžasný! 749 00:57:53,855 --> 00:57:56,915 No, v jedné věci máš pravdu Rhino. 750 00:57:57,793 --> 00:57:59,784 Mittens potřebuje hrdinu, 751 00:58:01,997 --> 00:58:03,328 asi to budu muset udělat. 752 00:58:03,432 --> 00:58:08,335 Taková skromnost! Teď, kdo zachrání tu kočku? 753 00:58:08,437 --> 00:58:10,405 - Já. - Kdo? Řekni mi kdo! 754 00:58:10,505 --> 00:58:11,563 Já. 755 00:58:14,142 --> 00:58:15,769 Dojdu si pro kouli. 756 00:58:31,493 --> 00:58:32,824 Támhle. 757 00:58:35,664 --> 00:58:37,063 Tady to je. 758 00:58:42,371 --> 00:58:46,740 To bude přesně, jako když jsi proniknul do skryté základny doktora Calica! 759 00:58:47,943 --> 00:58:50,377 Nebude to přesně takto Rhino. 760 00:58:50,479 --> 00:58:53,710 Budeme to muset udělat trochu jinak. 761 00:58:55,550 --> 00:58:57,450 Režim plížení. 762 00:59:01,490 --> 00:59:03,287 Dobrou noc Ester. 763 00:59:03,392 --> 00:59:05,019 Dobrou Loide. 764 00:59:11,667 --> 00:59:12,793 Loide? 765 00:59:15,871 --> 00:59:18,203 Loide, vyskoč a vyděs mě, 766 00:59:18,307 --> 00:59:20,901 a já ti zase stříknu slzný plyn do očí! 767 00:59:24,846 --> 00:59:27,906 Přísahám, je to jako pracovat s batolaty. 768 00:59:31,920 --> 00:59:34,184 Hrozba prošla bez povšimnutí. 769 00:59:38,493 --> 00:59:39,926 Cítím se naživu. 771 00:59:45,667 --> 00:59:47,294 Je tam stráž. 772 00:59:47,402 --> 00:59:48,960 Zlomím mu vaz. 773 00:59:49,071 --> 00:59:51,005 Potřebujeme ho dostat od těch dveří. 774 775 00:59:59,047 --> 01:00:00,207 - Míč? - Míč? 776 01:00:00,315 --> 01:00:01,577 - Míč? - Míč? 777 01:00:01,683 --> 01:00:05,551 - Míč? Míč? - Míč! Míč! 778 01:00:07,122 --> 01:00:11,354 Já si... Já si čt... Prostě zmlkněte! 779 01:00:23,972 --> 01:00:25,166 Mittens? 780 01:00:26,441 --> 01:00:30,574 Bolte? Co tady děláš? 781 01:00:30,946 --> 01:00:32,470 Dostávám tě ven. 782 01:00:32,581 --> 01:00:37,018 Ty...ty jsi se vrátil celou tu cestu sem kvůli mně? 783 01:00:37,119 --> 01:00:38,211 Jo. 784 01:00:38,320 --> 01:00:41,380 Ale jak jsi...Nemáš žádné superschopnosti. 785 01:00:41,490 --> 01:00:43,048 - Já vím. - Opravdu? 786 01:00:43,158 --> 01:00:46,321 - Jo. - Teda. Šílený den co? 787 01:00:46,428 --> 01:00:49,864 Ano, bylo toho hodně, ano. Jsi na to připravena? 788 01:00:49,965 --> 01:00:51,796 - Ne. - Já taky ne. 789 01:00:54,336 --> 01:00:58,796 Hej, hej, hej! Co to svámi je? 790 01:00:58,907 --> 01:01:01,432 Kde jste vzali toho křečka? 791 01:01:01,543 --> 01:01:03,238 Dej mi ho, dej mi ho. 792 01:01:04,446 --> 01:01:05,538 Počkejte! 793 01:01:05,647 --> 01:01:07,308 Připravuji se na útěk. 795 01:01:11,553 --> 01:01:13,145 Co to... Hej! 796 01:01:14,623 --> 01:01:16,056 Loide! Zablokuj dveře! 797 01:01:16,158 --> 01:01:18,058 Zablokuj dveře, zablokuj dveře! 798 01:01:18,160 --> 01:01:20,094 Superštěkot, superštěkot! 799 01:01:43,552 --> 01:01:48,683 Svatá sestro Francis, co jste to udělali mému novému autu? 800 01:01:48,790 --> 01:01:49,757 Zůstaňte stát! 801 01:01:51,426 --> 01:01:52,859 Sakra Ester. 802 01:01:54,095 --> 01:01:56,928 Vy kluci potřebujete vážně pomoc! 803 01:01:57,032 --> 01:01:58,363 Pálící oči! 804 01:02:01,970 --> 01:02:03,232 Potřebujeme svézt. 805 01:02:03,338 --> 01:02:06,205 Mám jeden velký. Nemáte zač. 806 01:02:22,657 --> 01:02:24,090 Nemohu tomu uvěřit. 807 01:02:24,192 --> 01:02:28,288 celý svůj život jsem chtěl vidět superštěkot naživo. 808 01:02:29,965 --> 01:02:33,128 Ty jsi legendární. 809 01:02:45,714 --> 01:02:48,274 Mittens? Když... 810 01:02:49,484 --> 01:02:52,749 Pokud nehoním zlé lidi, tak co jsem? 811 01:02:53,922 --> 01:02:55,412 Mám na mysli, co... 812 01:02:58,360 --> 01:03:00,260 Nedělej si s tím starosti. 813 01:03:00,362 --> 01:03:04,423 Být obyčejným psem je ta nejlepší práce na světě, dobrá? 814 01:03:04,866 --> 01:03:07,835 Podívej. Zasvětím tě do malého tajemství OK? 815 01:03:07,936 --> 01:03:10,200 Malého kočičího tajemství. 816 01:03:10,305 --> 01:03:12,068 Víš proč nesnášíme psy? 817 01:03:12,173 --> 01:03:15,336 Protože chceme být psy. Máme psí komplexy. 818 01:03:16,211 --> 01:03:19,442 Ale, co psi dělají? 819 01:03:19,548 --> 01:03:22,176 Slintají, spí, honí si své ocasy, žužlají boty. 820 01:03:22,284 --> 01:03:24,582 K tomu zrovna žádný titul nepotřebuješ. 821 01:03:24,686 --> 01:03:27,348 Víš, většina psů žije na místech jako je tohle, 822 01:03:27,455 --> 01:03:30,356 A, já nevím, dělají věci jako... 823 01:03:30,458 --> 01:03:32,983 Z toho? Ale... ale... 824 01:03:33,361 --> 01:03:35,022 A toto je tvé místo. 825 01:03:35,130 --> 01:03:38,122 - Co? - Toto, celá podlaha. 826 01:03:38,233 --> 01:03:40,428 Je to zem, patří to k psům. 827 01:03:40,535 --> 01:03:41,832 Paráda co? 828 01:03:43,138 --> 01:03:46,471 Chladné noci, toto a klubko nití... 829 01:03:47,976 --> 01:03:49,671 Oh, nic není lepší. 830 01:03:49,778 --> 01:03:53,305 Zdá...zdá se, že víš hodně o těchto místech. 831 01:03:53,415 --> 01:03:55,406 Jo, kdysi jsem v jednom z těchto byla, 832 01:03:55,517 --> 01:03:57,781 ale v těžkých chvílích jsem obyčejná kočka, víš? 833 01:03:57,886 --> 01:04:01,049 Brát první příležitost, nikdy se neohlížet. 835 01:04:02,757 --> 01:04:08,423 Rhino je úžasný. Je tak skvělý! 836 01:04:08,530 --> 01:04:10,964 Je...je více než skvělý! 837 01:04:11,066 --> 01:04:13,728 Je "vískvělý"! 838 01:04:14,970 --> 01:04:16,164 Je... 839 01:04:17,005 --> 01:04:20,065 Já... Já jsem vískvělí. 842 01:04:25,814 --> 01:04:31,013 Myslím, že je právě čas, abych vám představila obyčejného psa. Odpor je pryč. 843 01:04:33,288 --> 01:04:34,687 Jenom běž. Vystrč hlavu. 844 01:04:34,789 --> 01:04:36,586 - Proč? - Prostě to udělej. 845 01:04:42,697 --> 01:04:45,222 To...to je úžasné! 846 01:04:46,735 --> 01:04:48,862 A, vystrč ven jazyk. 847 01:04:53,274 --> 01:04:56,437 To je naprosto úžasné! Proč to nezkusíš? 848 01:04:56,544 --> 01:04:59,172 Ne, díky. Je to spíše psí záležitost. 885 01:08:17,283 --> 01:08:19,308 Hej, hej Bolte vzbuď se. 886 01:08:20,886 --> 01:08:23,514 Pojď. Mám pro tebe překvapení. 887 01:08:24,890 --> 01:08:30,294 Ok, bez koukání. Dobře, teď je otevři. 888 01:08:33,432 --> 01:08:36,196 - Vyhřívej se v žáru. - Já... 889 01:08:36,736 --> 01:08:39,102 Jen ti to rychle ukážu, OK? 890 01:08:39,205 --> 01:08:43,972 Tento, tento je můj. A tento je celý tvůj. 891 01:08:44,710 --> 01:08:45,699 Mittens, já... 892 01:08:45,811 --> 01:08:48,041 A máš tam opravdu měkký polštář. 893 01:08:48,147 --> 01:08:51,412 A hele, našla jsem nějaký polystyren a vycpala jsem ho tím, 894 01:08:51,517 --> 01:08:53,348 říkala jsem si, že je to kreativní a zároveň ironické. 895 01:08:53,452 --> 01:08:54,441 víš co myslím? 896 01:08:54,553 --> 01:08:55,815 - Mittens, nemyslím si, že... 897 01:08:55,921 --> 01:09:01,223 Sleduj to. Naprosté soukromí, a úplně zvukotěsné. 898 01:09:01,327 --> 01:09:02,589 Jo, já si nemyslím, že... 899 01:09:02,695 --> 01:09:04,720 Dobře, lhala jsem, není to zvukotěsné. 900 01:09:04,830 --> 01:09:07,731 - Ale víš... - Mittens, nemohu tady zůstat. 901 01:09:10,202 --> 01:09:11,294 Co? 902 01:09:11,404 --> 01:09:13,838 Jsme kousek od Penny. 903 01:09:15,041 --> 01:09:17,509 Ty se k ní pořád chceš vrátit? 904 01:09:18,644 --> 01:09:20,839 Mittens, je to můj pán. 906 01:09:24,784 --> 01:09:26,012 Au, ucho, ucho. 907 01:09:28,754 --> 01:09:31,691 Podívej se na mě Bolte. Jsem skutečná. 908 01:09:32,124 --> 01:09:34,558 Co tohle? Je to skutečné? 909 01:09:35,194 --> 01:09:39,460 Připadá ti to opravdové? Nebo toto? Je toto opravdové? Nebo toto? 910 01:09:40,032 --> 01:09:44,070 A co tohle Bolte? Je to herečka. 911 01:09:44,437 --> 01:09:46,598 Jen předstírá. 912 01:09:47,006 --> 01:09:48,268 Penny ne. 913 01:09:48,374 --> 01:09:52,208 Není žádná Penny, je to podvod. 914 01:09:52,311 --> 01:09:53,801 Ne mílíš se, má mě ráda. 915 01:09:53,913 --> 01:09:57,508 Ne, ne Bolte. To je to, co dělají OK? 916 01:09:57,616 --> 01:10:01,017 Chovají se, jakoby tě milovali. Jakoby tu pro tebe byli navždy, 917 01:10:01,120 --> 01:10:04,055 a pak si jednoho dne sbalí všechny věci a odejdou 918 01:10:04,156 --> 01:10:06,317 a vezmou si sebou svou lásku, 919 01:10:06,425 --> 01:10:09,952 a nechají svou hluboce oddanou kočku za sebou, aby se sama o sebe starala! 920 01:10:15,735 --> 01:10:21,935 Opustí ji. A ona přemýšlí nad tím, co udělalal špatně. 921 01:10:24,610 --> 01:10:25,838 Já... 922 01:10:28,214 --> 01:10:30,079 Je mi to líto, Mittens, 923 01:10:32,351 --> 01:10:34,216 ale Penny je jiná. 924 01:10:36,956 --> 01:10:38,184 Pak jdi. 925 01:10:40,392 --> 01:10:42,986 - Mittens, já... - Vypadni Bolte! 926 01:10:43,896 --> 01:10:46,387 Nikdy jsem tě neměla litovat. 927 01:10:47,466 --> 01:10:50,128 - Mittens... - Prostě odsud vypadni Bolte! 928 01:10:59,278 --> 01:11:01,143 Dávej na sebe pozor, Mittens. 929 01:11:38,284 --> 01:11:41,742 Ta pizza mi teda dává zabrat. 930 01:11:43,155 --> 01:11:44,952 Čau, Rhino. 931 01:11:45,057 --> 01:11:46,615 Bré ráno, kočko. 932 01:11:47,960 --> 01:11:49,393 Kde je Bolt? 933 01:11:49,995 --> 01:11:51,155 Je... 934 01:11:53,032 --> 01:11:54,499 Je pryč. 935 01:11:54,600 --> 01:11:56,329 Bolt odešel? 936 01:11:57,136 --> 01:12:01,232 Jo, ale nařídil mi, abych ti řekla 937 01:12:01,340 --> 01:12:05,868 že musí čelit zelenokému muži sám. 939 01:12:10,883 --> 01:12:13,351 - Kam jdeš? - Za Boltem. 940 01:12:13,452 --> 01:12:15,750 Ale on nás už nepotřebuje. 941 01:12:16,388 --> 01:12:19,721 Věř mi, viděl jsem to už milionkrát. 942 01:12:19,825 --> 01:12:21,952 Za témné chladné noci před bitvou, 943 01:12:22,061 --> 01:12:26,430 kdy ocelové tesáky zla jsou naostřeny a připraveny zaútočit, 944 01:12:26,532 --> 01:12:30,024 hrdina musí jít a čelit své největší výzvě sám. 945 01:12:30,970 --> 01:12:33,632 Ale pokud mě Bolt něčemu naučil, 946 01:12:33,739 --> 01:12:37,505 pak tomu, že nikdy neopustíš přítele, když tě potřebuje. 947 01:12:38,344 --> 01:12:41,177 Když jsou tví parťáci v nouzi, jdeš. 948 01:12:41,280 --> 01:12:44,044 Ať už si o to řekli nebo ne, jdeš, 949 01:12:44,149 --> 01:12:46,174 ikdyž nevíš, jestli se vrátíš živá nebo mrtvá... 950 01:12:46,285 --> 01:12:48,378 Šel druhou stranou. 951 01:12:48,487 --> 01:12:49,454 Jdeš! 952 01:12:49,555 --> 01:12:53,582 Ikdyž víš, že se při tom můžeš zranit. Jdeš. 953 01:13:17,483 --> 01:13:18,609 Penny. 954 01:13:20,686 --> 01:13:25,089 To snad ne. Teda! Bolt. Jsem tvůj opravdu velký fanoušek brácho. 955 01:13:25,190 --> 01:13:26,817 Jmenuji se Blake. Toto je můj parťák Tom. 956 01:13:26,926 --> 01:13:28,325 - Tome pozdrav. - Jak je? 957 01:13:28,427 --> 01:13:29,951 - Teda! - Oh, ne. 958 01:13:30,062 --> 01:13:31,996 A toto je náš osobní asistent Billy, 959 01:13:32,097 --> 01:13:33,826 který měl počkat nahoře na drátě. 960 01:13:33,933 --> 01:13:35,400 Bolte, obdivuji tě už tak dlouho, 961 01:13:35,501 --> 01:13:36,934 a je tady něco co jsem ti vždy chtěl říct 962 01:13:37,036 --> 01:13:38,367 pokud někdy dostanu šanci tě potkat a teď je... 963 01:13:38,470 --> 01:13:40,199 Dobře Billy, to, co jsi zrovna udělal bylo strašné. 964 01:13:40,306 --> 01:13:41,330 Proč nepomůžeš? 965 01:13:41,440 --> 01:13:43,499 Sezeň mi nějaké kousky chleba, celozrnného. Jdi. 966 01:13:43,609 --> 01:13:45,509 Polozrnný není celozrnný Billy! 967 01:13:45,611 --> 01:13:47,340 - Pravda Billy. - Nevracej se s polozrnným! 968 01:13:47,446 --> 01:13:48,743 Ani s bílým Billy. 969 01:13:48,847 --> 01:13:51,111 OK, kluci, ale já opravdu musím jít. 970 01:13:51,216 --> 01:13:53,309 Já vím, vím, že jsi zaneprázdněný pes, ale pokud máš chvilku, 971 01:13:53,419 --> 01:13:55,114 rádi bychom ti představili náš nápad pro tvoji show. 972 01:13:55,220 --> 01:13:57,450 Tom je v představování lepší. Tady ho to nechám převzít. 973 01:13:57,556 --> 01:13:59,353 Tom je v reflektoru. 974 01:14:02,294 --> 01:14:03,784 Počkej si na to. 975 01:14:05,664 --> 01:14:07,928 - Mimozenšťani. - Ó ano. 976 01:14:08,033 --> 01:14:11,093 - Mimozemšťani? - Diváci milují mimozemšťany. 977 01:14:11,203 --> 01:14:13,467 - Trhák! - Bude to velkolepé chlape. Velkolepé. 978 01:14:13,572 --> 01:14:15,267 Jsme nedotknutelní. 980 01:14:17,242 --> 01:14:19,437 Miluji to. Ale něco vám povím. 981 01:14:19,545 --> 01:14:23,777 Pokud mi kluci pomůžete najít Penny, tu hoku z TV show, 982 01:14:23,882 --> 01:14:28,114 rád bych slyšel více o tomto nápadu s mimozemšťany. Ale pojďme. 983 01:14:28,220 --> 01:14:29,244 Máme to! 984 01:14:29,355 --> 01:14:32,449 Nevyšiluj. Takto jsi to zkazil s Nemem. 985 01:14:32,558 --> 01:14:35,994 Jsme vesmírní mimozemšťané... 986 01:14:36,829 --> 01:14:39,195 ...přicházíme si pro Penny... 987 01:14:39,298 --> 01:14:41,858 ...nezastvíte nás! 988 01:14:50,909 --> 01:14:54,436 A ten paprsek táhne Penny k mimozemské mateřské lodi, 989 01:14:54,546 --> 01:14:55,945 Mizí do černa. 990 01:14:56,048 --> 01:14:58,380 A máme skvělou pisničku na konečné titulky. 991 01:14:58,484 --> 01:15:00,952 Zavolej svým lidem, jsem připraveni s tím pohnout. 992 01:15:01,053 --> 01:15:02,645 Zaujalo ho to! 993 01:15:11,530 --> 01:15:12,895 Tady to je! 994 01:15:16,769 --> 01:15:19,363 Nejděsivější místo na zemi. 997 01:15:39,691 --> 01:15:44,651 Konečně. Dorazili jsme do "vosího hnízda". 998 01:15:44,763 --> 01:15:48,631 Úkryt zelenookého muže! 999 01:15:48,734 --> 01:15:50,224 Rhino! Zadrž! 1000 01:15:52,104 --> 01:15:53,196 Zadrž! 1001 01:15:53,305 --> 01:15:56,001 Co, co je za problém? Jsem rozjetý! 1002 01:15:56,775 --> 01:16:01,576 Poslouchej, toto může být pro tebe opravdu těžké pochopit, 1003 01:16:01,680 --> 01:16:04,649 ale víš, někdy věci doopravdy nejsou tím, čím se zdají být. 1004 01:16:04,750 --> 01:16:07,514 Někdy, někdy si myslíš, že je něco opravdové, 1005 01:16:07,619 --> 01:16:09,018 ale není a někdy si... 1006 01:16:09,121 --> 01:16:12,454 Všechen můj trénink mě připravil na tuto chvíli. 1008 01:16:13,859 --> 01:16:15,850 Umři! Umři! 1009 01:16:18,430 --> 01:16:20,830 Připrav se bestie 1010 01:16:20,933 --> 01:16:23,834 protože tě udusím tvojí slezinou, 1011 01:16:23,936 --> 01:16:26,234 a pak ti vyrvu játra z... 1012 01:16:28,507 --> 01:16:31,670 Oh, jsi tak roztomilý ty malý chlupáči. 1013 01:16:32,244 --> 01:16:34,906 Měl jsem takového křečka, jako jsi ty, když jsem byl dítě. 1014 01:16:35,013 --> 01:16:37,573 Jmenoval se pan Sparkles. 1015 01:17:05,344 --> 01:17:06,402 Bolte? 1016 01:17:08,914 --> 01:17:10,882 Bolte! Jsi v pořádku! 1017 01:17:12,684 --> 01:17:14,276 Vrátil ses. 1018 01:17:23,128 --> 01:17:25,790 Bolte, myslela jsem, že jsem tě ztratila. 1019 01:17:38,977 --> 01:17:40,706 Jsi můj hodný kluk. 1020 01:18:06,338 --> 01:18:07,362 Hodný kluk. 1021 01:18:07,472 --> 01:18:11,306 Dobře lidi. Přesuňme se na scénu 7 a sjedeme to naostro. 1022 01:18:19,017 --> 01:18:20,109 Chybí mi. 1023 01:18:20,219 --> 01:18:23,711 Já vím zlato. Mě taky. 1025 01:18:40,172 --> 01:18:42,538 Dobrá, nehýbej se zlato. 1026 01:18:54,620 --> 01:18:56,952 Scéna 15 poprvé. Klapka. 1027 01:18:57,055 --> 01:18:58,955 A jedem. 1029 01:19:10,335 --> 01:19:15,272 Profesore. Rád bych vám poděkoval za to, že jste nám poskytl přístup 1030 01:19:15,374 --> 01:19:19,538 v té vaší geniální mysli. 1031 01:19:19,645 --> 01:19:22,239 Víte, že nikdy nic takového neudělám. 1032 01:19:22,347 --> 01:19:28,911 Jedině, kdyby to byl jediný způsob, jak zachránit život vaší malé holčičce! 1033 01:19:29,021 --> 01:19:30,010 Penny! 1034 01:19:30,122 --> 01:19:33,455 Tati! Bolte! Tady, Bolte! 1035 01:19:33,558 --> 01:19:36,322 Tvůj pes není nikde poblíž... 1036 01:19:41,099 --> 01:19:43,192 Chyťte toho psa! 1037 01:19:47,839 --> 01:19:51,798 Běž! Je to v pořádku chlapče. Pojď sem. 1038 01:19:58,317 --> 01:20:01,150 Hoří. Hoří! 1039 01:20:07,626 --> 01:20:09,184 Hej, psisko! 1040 01:20:10,862 --> 01:20:13,956 Mittens? Co tady děláš? 1041 01:20:14,066 --> 01:20:15,260 Dlouhý příběh, 1042 01:20:15,367 --> 01:20:19,235 Byla jsem svázaná k psovi, který trpěl přeludy, a vlečena přes celý stát. 1043 01:20:19,338 --> 01:20:20,999 Ale to není důležité. 1044 01:20:21,106 --> 01:20:24,667 Opravdová otázka zní: Co ty tady děláš? 1045 01:20:24,776 --> 01:20:27,336 A proč nejsi tam? 1046 01:20:28,413 --> 01:20:30,813 No, měla jsi o ní pravdu Mittens. 1047 01:20:32,217 --> 01:20:35,744 Ona... no nebylo to skutečné. 1048 01:20:36,121 --> 01:20:39,613 Ne Bolte, je to skutečné. Zrovna jsem tam byla 1049 01:20:39,725 --> 01:20:43,456 a viděla jsem její tvář, když jsi odešel. Má zlomené srdce. 1050 01:20:45,097 --> 01:20:48,123 Nechce nějakého psa. Miluje tebe. 1051 01:20:49,968 --> 01:20:54,564 Je tvůj pán a ty jsi její pes. 1052 01:20:59,411 --> 01:21:00,776 Bolte, prostě mi v tomto budeš muset věřit. 1053 01:21:00,879 --> 01:21:02,847 Mittens, buď ticho. 1054 01:21:02,948 --> 01:21:04,245 Ne, musíš to slyšet. 1055 01:21:04,349 --> 01:21:06,408 Ne vážně, buď ticho. 1056 01:21:07,853 --> 01:21:09,184 Co je to? 1057 01:21:10,989 --> 01:21:11,978 Penny. 1058 01:21:12,090 --> 01:21:15,321 Pomoc! Prosím pomoc! 1059 01:21:15,427 --> 01:21:16,655 Vydrž! 1060 01:21:18,163 --> 01:21:19,926 Prosím pom... 1061 01:21:35,614 --> 01:21:36,876 Můj bože, jevišťe. 1062 01:21:36,982 --> 01:21:39,584 Jo, radši uteč. 1063 01:21:42,487 --> 01:21:43,784 Jsem na tvých šesti hodinách. 1064 01:21:43,889 --> 01:21:44,878 Co budeme dělat? 1065 01:21:44,990 --> 01:21:47,720 Jen se musím dostat do té budovy. 1066 01:21:50,061 --> 01:21:51,463 Bolte? 1067 01:21:53,765 --> 01:21:54,891 Je tam ještě někdo? 1068 01:21:55,000 --> 01:21:56,524 Nevím. 1069 01:21:59,538 --> 01:22:01,028 Procházím. 1070 01:22:04,576 --> 01:22:07,636 Dnes je dobrý den na umírání! 1071 01:22:07,746 --> 01:22:09,680 Ne pod mým dohledem hlodavče. 1072 01:22:38,877 --> 01:22:40,003 Bolte! 1073 01:22:54,059 --> 01:22:55,959 Věděla jsem, že se vrátíš. 1074 01:23:17,415 --> 01:23:19,508 Bolte, uháněj. 1075 01:23:55,186 --> 01:23:56,346 Bolte. 1076 01:23:58,924 --> 01:24:01,586 Bolte, prostě uteč ven. 1077 01:24:03,695 --> 01:24:04,719 Jdi. 1078 01:24:06,831 --> 01:24:08,298 Bude to v pořádku. 1079 01:24:17,075 --> 01:24:18,872 Jsi můj hodný kluk. 1080 01:24:20,512 --> 01:24:21,911 Mám tě ráda. 1081 01:24:32,557 --> 01:24:35,788 Viděl jste moji dceru? Neviděl někdo moje dítě? 1082 01:25:05,490 --> 01:25:07,151 Slyšeli jste to? 1083 01:25:07,258 --> 01:25:08,247 - Jo. - Co to je? 1084 01:25:08,360 --> 01:25:10,351 Ticho! Všichni ticho! 1085 01:25:17,702 --> 01:25:19,636 To je superštěkot. 1086 01:25:20,972 --> 01:25:23,440 - Jde to odtamtud. - Běžte! 1087 01:25:23,541 --> 01:25:25,566 No tak, běž! 1088 01:25:37,822 --> 01:25:41,451 Tady! Našli jsme je. 1089 01:25:45,664 --> 01:25:49,361 OK, máme tady vážný stav lidi, udělejte místo! 1090 01:25:49,467 --> 01:25:50,798 Pro vaše vlatní bezpečí, 1091 01:25:50,902 --> 01:25:53,234 držte se dál od budovy! 1092 01:25:59,310 --> 01:26:01,778 - Bolte. - Zlato! 1093 01:26:02,847 --> 01:26:06,874 Jsi v pořádku. Musíš být v pořádku. Budeš v pořádku. 1094 01:26:06,985 --> 01:26:11,285 Je stabilní, ale vezmeme ji do nemocnice. Pro jistotu. 1095 01:26:19,030 --> 01:26:22,227 Je mi to tak líto, že se to stalo. 1096 01:26:22,333 --> 01:26:24,426 Nedokážu si představil, co cítíte. 1097 01:26:24,536 --> 01:26:28,165 Žádná matka by tím nikdy neměla projít, 1098 01:26:28,273 --> 01:26:33,836 ale vám slibuji, že z toho něco vytlučeme. 1099 01:26:33,945 --> 01:26:38,314 Povídám. Cover příběhy, produkční dohody, exekutivní produkční zásluhy. 1100 01:26:38,416 --> 01:26:40,350 To je tak skvělé! 1102 01:26:44,355 --> 01:26:46,152 Končíme. 1103 01:26:46,257 --> 01:26:49,522 Ne, ne nedělejme žádná unáhlená rozhodnutí. 1104 01:26:51,229 --> 01:26:52,253 Přišpendleme to. 1105 01:27:04,342 --> 01:27:07,402 Obávám se, že tvoje zranění jsou vážnější 1106 01:27:07,512 --> 01:27:09,912 než jsme si mysleli drahá. 1107 01:27:10,014 --> 01:27:13,541 Museli jsme kompletně předělat tvoji tvář. 1108 01:27:16,054 --> 01:27:17,453 Podívej se. 1109 01:27:19,958 --> 01:27:24,952 Aspoň mě Calico nepozná. 1110 01:27:28,967 --> 01:27:30,798 Calico! 1111 01:27:43,181 --> 01:27:44,239 Bolte! 1112 01:28:05,370 --> 01:28:06,530 Mimozemšťané. 1113 01:28:11,209 --> 01:28:13,439 To je naprosto nereálné. 1114 01:28:14,279 --> 01:28:16,440 Naprosto směšné. 1115 01:28:16,548 --> 01:28:19,847 Rozhodně. Ó ano přesně tam. 1116 01:28:19,951 --> 01:28:23,853 Výš. Jo, to je to místo. 1117 01:28:33,832 --> 01:28:35,629 Hej, pejsku trdlo. 1118 01:28:41,406 --> 01:28:45,035 To je hl